🌳💬 Beat Around the Bush 뜻과 유래, 예문 완벽 정리! 🗣️✨
"Beat around the bush"는 영어권에서 매우 흔하게 쓰이는 표현으로, 무언가를 직접적으로 말하지 않고 빙빙 돌려서 이야기하는 행동을 뜻합니다. 즉, 핵심을 피하고 우회적으로 말할 때 사용하는 관용구입니다. 이 표현의 정확한 뜻부터 유래, 다양한 예문까지 꼼꼼히 알려드릴게요! 👇
🧐 "Beat around the bush" 뜻
- 직접 말하지 않고 돌려 말하다
- 핵심을 피하거나 문제를 우회적으로 언급하다
- 보통 하면 안 될 말, 곤란한 주제, 불편한 진실을 직접적으로 말하기 어려울 때 돌려서 말하는 상황을 의미합니다.
- 한국어로는 “돌려 말하다”, “요점을 피하다”와 비슷합니다.
🕰️ 유래와 역사
- 중세 영국에서 축구 또는 사냥 문화에서 유래되었습니다.
- 당시 사냥꾼들이 새나 동물을 쫓기 위해 덤불(bush)을 스틱으로 두드려 소리를 내었는데, 직접 덤불을 치지 않고 주변을 빙빙 도는 방식이었죠.
- 이러한 우회적 행동을 비유해 “beat around the bush”라는 표현이 생겼습니다.
- 영어권에서는 1500년대부터 쓰이기 시작해 현대까지 이어져 오고 있습니다.
💬 다양한 예문
- 일상 대화
“Stop beating around the bush and tell me what really happened.”
(돌려 말하지 말고 진짜 무슨 일이 있었는지 말해 줘.) - 직장 / 회의
“We don’t have much time, so please don’t beat around the bush.”
(시간이 많지 않으니, 요점을 바로 말해 주세요.) - 관계 대화
“He was beating around the bush instead of admitting his mistake.”
(그는 자신의 실수를 인정하지 않고 돌려 말했다.) - 교육 상황
“When answering exam questions, don’t beat around the bush; be clear and concise.”
(시험 답변할 때는 요점을 피하지 말고 명확하고 간결하게 써야 한다.)
🔄 비슷한 표현 및 유사 숙어
- Beat about the bush (영국식 동의어)
- Skirt around the issue (문제의 핵심을 피하다)
- Hem and haw (망설이며 돌려 말하다)
- Talk in circles (끝없이 빙빙 돌려 말하다)
- Dodge the question (질문을 회피하다)
🎯 활용 팁
- 상대방이 핵심을 회피할 때, “Don’t beat around the bush.”라고 간단히 말할 수 있습니다.
- 회의나 협상, 일상 대화 모두에서 널리 쓰이는 표현이며, 정중하게 직설적으로 말할 때 유용합니다.
- 대화가 길어지고 요점이 흐려질 때 사용하면 좋습니다.
'영어 > Idiom' 카테고리의 다른 글
| Bend Over Backwards (0) | 2025.09.20 |
|---|---|
| Behind Closed Doors (0) | 2025.09.20 |
| Beat a Dead Horse (0) | 2025.09.20 |
| Be on the Same Page (0) | 2025.09.20 |
| Bark Up the Wrong Tree (0) | 2025.09.20 |