영어/Idiom

Beat Around the Bush

bobby100m 2025. 9. 20. 17:34

🌳💬 Beat Around the Bush 뜻과 유래, 예문 완벽 정리! 🗣️✨

"Beat around the bush"는 영어권에서 매우 흔하게 쓰이는 표현으로, 무언가를 직접적으로 말하지 않고 빙빙 돌려서 이야기하는 행동을 뜻합니다. 즉, 핵심을 피하고 우회적으로 말할 때 사용하는 관용구입니다. 이 표현의 정확한 뜻부터 유래, 다양한 예문까지 꼼꼼히 알려드릴게요! 👇


🧐 "Beat around the bush" 뜻

  • 직접 말하지 않고 돌려 말하다
  • 핵심을 피하거나 문제를 우회적으로 언급하다
  • 보통 하면 안 될 말, 곤란한 주제, 불편한 진실을 직접적으로 말하기 어려울 때 돌려서 말하는 상황을 의미합니다.
  • 한국어로는 “돌려 말하다”, “요점을 피하다”와 비슷합니다.

🕰️ 유래와 역사

  • 중세 영국에서 축구 또는 사냥 문화에서 유래되었습니다.
  • 당시 사냥꾼들이 새나 동물을 쫓기 위해 덤불(bush)을 스틱으로 두드려 소리를 내었는데, 직접 덤불을 치지 않고 주변을 빙빙 도는 방식이었죠.
  • 이러한 우회적 행동을 비유해 “beat around the bush”라는 표현이 생겼습니다.
  • 영어권에서는 1500년대부터 쓰이기 시작해 현대까지 이어져 오고 있습니다.

💬 다양한 예문

  1. 일상 대화
    “Stop beating around the bush and tell me what really happened.”
    (돌려 말하지 말고 진짜 무슨 일이 있었는지 말해 줘.)
  2. 직장 / 회의
    “We don’t have much time, so please don’t beat around the bush.”
    (시간이 많지 않으니, 요점을 바로 말해 주세요.)
  3. 관계 대화
    “He was beating around the bush instead of admitting his mistake.”
    (그는 자신의 실수를 인정하지 않고 돌려 말했다.)
  4. 교육 상황
    “When answering exam questions, don’t beat around the bush; be clear and concise.”
    (시험 답변할 때는 요점을 피하지 말고 명확하고 간결하게 써야 한다.)

🔄 비슷한 표현 및 유사 숙어

  • Beat about the bush (영국식 동의어)
  • Skirt around the issue (문제의 핵심을 피하다)
  • Hem and haw (망설이며 돌려 말하다)
  • Talk in circles (끝없이 빙빙 돌려 말하다)
  • Dodge the question (질문을 회피하다)

🎯 활용 팁

  • 상대방이 핵심을 회피할 때, “Don’t beat around the bush.”라고 간단히 말할 수 있습니다.
  • 회의나 협상, 일상 대화 모두에서 널리 쓰이는 표현이며, 정중하게 직설적으로 말할 때 유용합니다.
  • 대화가 길어지고 요점이 흐려질 때 사용하면 좋습니다.

'영어 > Idiom' 카테고리의 다른 글

Bend Over Backwards  (0) 2025.09.20
Behind Closed Doors  (0) 2025.09.20
Beat a Dead Horse  (0) 2025.09.20
Be on the Same Page  (0) 2025.09.20
Bark Up the Wrong Tree  (0) 2025.09.20