🌅 At the Crack of Dawn 뜻과 유래, 예문 모두 정리! ⏰🐓
“At the crack of dawn”이라는 영어 표현, 들어본 적 있나요? 이 숙어는 “아침 해가 뜨자마자, 아주 이른 시간에”라는 뜻으로, 특히 하루 중 아주 이른 시각을 가리킬 때 많이 쓰입니다. 아침 해가 밝아오는 순간, 마치 어둠이 깨지는 틈(‘crack’)처럼 보인다고 해서 생긴 표현입니다. 오늘은 이 표현의 정확한 뜻, 유래, 다양한 예문까지 자세히 알려드릴게요! 👇
🧐 "At the crack of dawn" 의미
- “At the crack of dawn”은 아주 이른 아침, 해 뜨는 바로 그 순간을 의미합니다.
- ‘Dawn’은 “새벽, 동틀 무렵”이라는 뜻이고, ‘crack’은 “틈, 금 간 자리”라는 뜻으로, 동이 틀 때 하늘에 생기는 빛의 틈을 의미합니다.
- 쉽게 말해 “해가 막 떠오르는 시간에” 또는 “아주 이른 아침에”라는 뜻입니다.
🔍 유래 및 배경
- 이 표현은 19세기 말에서 20세기 초 영국과 미국에서 쓰이기 시작했습니다.
- ‘Crack’은 원래 ‘깨지다, 금이 가다’의 뜻을 가진 단어로, 해가 수평선 위로 떠오를 때 어둠이 금가듯이 깨지는 모습을 비유한 말입니다.
- 해가 뜨는 그 찰나를 ‘태양과 어둠 사이의 좁은 틈’으로 표현한 것이 지금까지 이어져 내려온 것이죠.
💬 다양한 예문
- 일상 대화
“She wakes up at the crack of dawn to go jogging every day.”
(그녀는 매일 아침 해 뜰 때쯤 조깅하러 일어나요.) - 직장과 업무
“We started working at the crack of dawn to finish the project on time.”
(우리는 프로젝트를 제시간에 끝내기 위해 아주 이른 아침부터 일하기 시작했어요.) - 여행이나 캠핑용
“They set off at the crack of dawn to beat the traffic.”
(그들은 교통 체증을 피하려고 이른 아침에 출발했어요.) - 농장일 혹은 가사 노동
“Farmers have to be up at the crack of dawn during the harvest season.”
(농부들은 수확철에 아주 이른 아침부터 일어나야 해요.)
🔄 비슷한 표현 및 유사한 숙어
- At dawn (동틀 무렵)
- At first light (첫 햇빛이 비칠 때)
- Bright and early (매우 이른 아침에)
- Early bird (일찍 일어나는 사람, 조기 일어남)
- With the sun (해와 함께, 해가 뜰 때)
🎯 활용 팁
- 일찍 일어나거나 무언가를 시작할 때 자연스럽게 사용할 수 있는 숙어입니다.
- 아침에 관한 이야기, 일정 혹은 습관에 대해 말할 때 쉽게 적용 가능합니다.
- 뉴스 기사, 소설, 인터뷰 등 다양한 매체에서도 널리 사용됩니다.
'영어 > Idiom' 카테고리의 다른 글
| At the End of Your Rope (0) | 2025.09.19 |
|---|---|
| At the Drop of a Hat (0) | 2025.09.19 |
| Apple of My Eye (0) | 2025.09.19 |
| All Mouth and No Trousers (0) | 2025.09.19 |
| All in the Same Boat (0) | 2025.09.19 |