영어/Idiom

Add fuel to the fire

bobby100m 2025. 9. 18. 23:57

Add fuel to the fire 뜻과 상세 설명 🔥⛽

"Add fuel to the fire"는 직역하면 "불에 연료를 더하다"라는 뜻으로, 불이 이미 타고 있을 때 기름이나 나무 같은 연료를 더 넣으면 불이 더 크게 타오르는 상황을 상상하면 됩니다. 이 표현은 비유적으로 **'이미 나쁜 상황이나 갈등을 더욱 악화시키거나 더 심하게 만들다'**라는 의미입니다.

즉, 누군가의 분노, 다툼, 문제를 더 키우고 부추기거나 악화시키는 행동이나 말을 할 때 쓰는 표현입니다.


숙어의 유래와 배경 🔥📜

이 숙어의 기원은 아주 직관적입니다. 불이 타고 있을 때 연료를 더 넣으면 불길이 커지고 더 격렬해진다는 사실에서 나왔어요. 그래서 상황이나 감정이 이미 안 좋은데, 부주의하거나 도발적인 행동이 상황을 더 악화시키는 경우에 비유적으로 사용하기 시작했습니다.


다양한 상황에서 사용 예문 📝

  1. 다툼 중인 친구들 사이에서
    "When Sarah criticized John’s idea, she just added fuel to the fire and made the argument worse."
    (사라가 존의 아이디어를 비판했을 때, 그녀는 다툼에 불을 붙여 상황을 악화시켰다.)
  2. 사회적, 정치적 상황에서
    "The politician’s controversial statement only added fuel to the fire during the protest."
    (그 정치인의 논란이 되는 발언은 시위 중에 상황을 더 악화시켰다.)
  3. 일상생활에서
    "Don’t mention that topic again; you’ll only add fuel to the fire."
    (그 주제를 다시 꺼내지 마, 더 불편하게 만들 뿐이야.)

의미가 비슷한 숙어 및 표현들 🔄

  • Add insult to injury: 상처에 소금을 뿌리다, 불행한 상황에 더 나쁜 일을 더하다.
  • Fan the flames: 불길을 부채질하다, 갈등이나 분노를 더 크게 만들다.
  • Pour oil on the fire (반대 의미): 상황을 더 악화시키다 (비슷하지만 뉘앙스는 부정적).
  • Make matters worse: 상황을 더 악화시키다.

 

'영어 > Idiom' 카테고리의 다른 글

Against All Odds  (0) 2025.09.18
Add Insult to Injury  (0) 2025.09.18
Actions Speak Louder Than Words  (0) 2025.09.18
Ace up your sleeve  (0) 2025.09.18
A taste of your own medicine  (0) 2025.09.18